Characterization of instrumental sub-competence in Cuban medical translators based on a new model of this competence

Fecha

2013-06-25

Autores

Escarrá Jiménez, Alain

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Central "Marta Abreu" de Las Villas

Resumen

The arrival of the information era has changed many things. The translation profession has also undergone significant changes. Now, in order to be a competent translator it is a must to be computer literate and to keep one’s information technologies skills updated. The overall aim of this research was to characterize the current condition of instrumental competence among Cuban medical translators. For this purpose a new model of instrumental competence is proposed. Different theoretical and empirical methods were used and the research followed four stages: review of selected research literature, proposal of a new model of Instrumental Competence, data collection and data analysis and findings. This research has both theoretical and practical contributions. The proposal of a new and comprehensive model of instrumental competence adds to the current theory in this field. And the practicality is given by the fact that the results of this research may help to consider new approaches in undergraduate and postgraduate translation courses with respect to the development of this competence. At the end, some recommendations are made to both professors in charge of designing the curricula of translation courses and to the medical translator community. Key words: Translation competence, Instrumental sub-competence, Medical translation, Documentary competence, Information and communication technologies.

Descripción

Palabras clave

Information, Information Era, Translator, Cuban Medical Translator, Medical Translation, Information and Communication Technologies

Citación