Publicación:
Creación de un banco de adverbios epistémicos en textos científico-técnicos y su correcta traducción al español

datacite.contributor.contributorNameRodríguez Ruiz, Mayra
datacite.contributor.contributorNameMiñoso Machado, Humberto
dc.contributor.authorPereira Pérez, Lia
dc.date.accessioned2024-09-27T14:36:40Z
dc.date.available2024-09-27T14:36:40Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractEn los textos científico-técnicos, los autores recurren a menudo a la modalidad epistémica para hacer afirmaciones prudentes. Sin embargo, sus formas y uso varían mucho de un idioma a otro. Dado que la traducción ha desempeñado un papel fundamental en la difusión del conocimiento a través de las lenguas, los traductores deben estar preparados para enfrentarse a estas problemáticas expresiones. Los alumnos de la Licenciatura de Lengua Inglesa con Segunda Lengua Extranjera de la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas han evidenciado dificultades en la traducción de marcadores epistémicos, específicamente de adverbios epistémicos. En consecuencia, el objetivo principal de este trabajo de diploma es proponer un banco de adverbios epistémicos en textos científico-técnicos y su traducción adecuada al español como herramienta de ayuda para mejorar la competencia traductora de los estudiantes. El estudio implementó un enfoque de método mixto que permitió el análisis cuantitativo y cualitativo de los datos. El diseño del banco implicó la utilización de ParaCorp2020, un corpus paralelo inglés-español de textos de ciencia y tecnología alineado con oraciones, y la ayuda del software Xbench. Además, se proporcionan algunos ejercicios prácticos para ayudar a la implementación del banco en el aula. El banco de adverbios epistémicos diseñado y los ejercicios correspondientes podrían considerarse un paso adelante hacia la mejora de la competencia traductora de los estudiantes.
dc.identifier.urihttps://dspace.uclv.edu.cu/handle/123456789/17212
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad Central “Marta Abreu” de Las Villas
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_f1cf
dc.subjectTraducción
dc.subjectTranslations
dc.subjectEpistemología
dc.subjectEpistemology
dc.titleCreación de un banco de adverbios epistémicos en textos científico-técnicos y su correcta traducción al español
dc.title.alternativeCreating a bank of epistemic adverbs in science and technology texts and their appropriate translation into Spanish
dc.typebachelor thesis
dspace.entity.typePublication
oaire.license.conditionhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
person.familyNamePereira Pérez
person.familyNameMiñoso Machado
person.givenNameLia
person.givenNameHumberto
relation.isAuthorOfPublication6da33ddb-e574-429b-8624-337291c8b72f
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery6da33ddb-e574-429b-8624-337291c8b72f
relation.isContributorOfPublicationa6b3b77b-092a-4abc-ba75-fd4dd7508182
relation.isContributorOfPublication2f00a648-569a-458a-b3f0-41462ec87dc9
relation.isContributorOfPublication.latestForDiscoverya6b3b77b-092a-4abc-ba75-fd4dd7508182

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Diploma Paper-LIA PEREIRA.pdf
Tamaño:
1.38 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.73 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: