Enhancing Students’ Translation Competence through ParaCorp2020, an English-Spanish Sentence-Aligned Parallel Corpus of Science and Technology Texts

dc.contributor.advisorMiñoso Machado, Humberto
dc.contributor.advisorPérez Morales, Juana Idania
dc.contributor.authorRodríguez Aguila, Lisset
dc.coverage.spatialSanta Claraen_US
dc.date.accessioned2021-12-13T15:48:14Z
dc.date.available2021-12-13T15:48:14Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractThis paper describes the use of an English-Spanish Sentence-Aligned Parallel Corpus of Science and Technology Texts for enhancing the translation competence of fourth-year students of the degree course English Language with Second Foreign Language (French), at Universidad Central “Marta Abreu” de las Villas. For this purpose, a corpus of 50 English science and technology texts and their translations into Spanish was compiled, including the domains of medicine, physics, chemistry and artificial intelligence. The dataset was collected and processed using corpus tools, such as OmegaT aligner, Xbench, and AntConc. The research adopted a mixed-method approach designed for collecting, analyzing, and interpreting both quantitative and qualitative data. The results from the survey applied to students evidenced some difficulties in choosing the right equivalent for some words and phrases in the process of translating science and technology texts. The design of the proposal called ParaCorp2020 followed a process-oriented approach to translation. It provides a wide range of lexical, syntactical and textual examples found in the English texts, with their equivalents in Spanish, in order to help students, integrate the necessary knowledge and skills to successfully translate science and technology texts. Also, a word bank was derived from the corpus, as a supporting material for the acquisition and systematization of specialized terminology and a group of corpus-based activities was elaborated to aid the translation process in the classroom.en_US
dc.description.statusnon-publisheden_US
dc.identifier.urihttps://dspace.uclv.edu.cu/handle/123456789/12973
dc.language.isoen_USen_US
dc.publisherUniversidad Central "Marta Abreu" de Las Villas. Facultad de Humanidades. Departamento de Lengua Inglesaen_US
dc.rightsEste documento es Propiedad Patrimonial de la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas. Los usuarios podrán hacer uso de esta obra bajo la siguiente licencia: Creative Commons: Atribución-No Comercial-Compartir Igual 4.0 Licenseen_US
dc.subjectAlignmenten_US
dc.subjectParallel Corpusen_US
dc.subjectProcess-Oriented Approach to Translationen_US
dc.subjectScience and Technology Textsen_US
dc.subjectTranslation Competenceen_US
dc.subjectTranslation Processen_US
dc.subject.otherLengua Inglesaen_US
dc.titleEnhancing Students’ Translation Competence through ParaCorp2020, an English-Spanish Sentence-Aligned Parallel Corpus of Science and Technology Textsen_US
dc.title.alternativeMejoramiento de la competencia traductora de los estudiantes a partir de ParaCorp2020, un corpus paralelo (español-inglés) de textos científico-técnicosen_US
dc.typeThesisen_US
dc.type.thesisbacheloren_US

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
DIPLOMA PAPER LISSET.pdf
Tamaño:
2.27 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.33 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: