Title: A bilingual Glossary (English-Spanish) of Legal Terms
Fecha
2017-06-24
Autores
Díaz Torres, Dayron Miguel
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas. Facultad de Humanidades. Departamento de Lengua Inglesa.
Resumen
The translation of legal documents has become an all-important pursuit in the current international arena. Its main target is to link cultures and societies that have been so far distant. The goal of this diploma paper is to elaborate a bilingual glossary (English-Spanish) of legal terms for fourth year students of the degree course English Language with French as a Second Language from the Central University “Marta Abreu” of Las Villas. To achieve this purpose, a 450-text corpus consisting of acts, bills and proclamations taken from the websites of The White House and US Congress respectively was compiled and processed by a corpus analysis software called AntConc. The elaborated glossary of legal terms, along with their Spanish equivalents will help improve the students’ lexical competence regarding law and their performance in the translation process.
Descripción
Palabras clave
Translation, Terminology, Glossary, Legal Terms, Corpus Analysis